drawings, paintings, objects
installation view Dvorište Gallery, Pančevo 2005






Recollection Signals
In her untitled works Jovana Komnenić showed a strong medial reciprocity by which all the pieces are organized and visually composed, especially two-dimensional ones together with some objects and video material. Perplexity of where exactly a drawing is becoming a painting and where a painting is composed and thought out from a drawing fashion, disappeared in these works. It is very well shown on two big format pieces where a heroic span of action, occurrence and suggested energy overtake the obvious rule of the external world and where the artist’s sensitive nature, through the treatment of piercing fragmentation, is shown as a rare path of overcoming oneself and experienced sphere…
Nikola Šuica, for never published periodical of Contemporary Art Gallery, Cultural Center Pančevo
Der Lesekasten
Nie wieder können wir Vergessenes ganz zurückgewinnen. Und das ist vielleicht gut. Der Chock des Wiederhabens wäre so zerstörend, daß wir im Augenblick aufhören müßten, unsere Sehnsucht zu verstehen. So aber verstehen wir sie, und um so besser, je versunkener das Vergessene in uns liegt. Wie das verlorene Wort, das eben noch auf unseren Lippen lag, die Zunge zu demosthenischer Beflügelung lösen würde, so scheint uns das Vergessene schwer vom ganzen gelebten Leben, das es uns verspricht. Vielleicht ist, was Vergessenes so beschwert und trächtig macht, nichts anderes als die Spur verschollener Gewohnheiten, in die wir uns nicht mehr finden könnten. Vielleicht ist seine Mischung mit den Stäubchen unserer zerfallenen Gehäuse das Geheimnis, aus dem es überdauert. Wie dem auch sei – für jeden gibt es Dinge, die dauerhaftere Gewohnheiten in ihm entfalteten als alle anderen. An ihnen formten sich die Fähigkeiten, die für sein Dasein mitbestimmend wurden. Und weil das, was mein eigenes angeht, Lesen und Schreiben waren, weckt von allem, was mir in früheren Jahren unterkam, nichts größere Sehnsucht als der Lesekasten. Er enthielt auf kleinen Täfelchen die Lettern, einzeln, in deutscher Schrift, in der sie jünger und auch mädchenhafter schienen als im Druck. Sie betteten sich schlank aufs schräge Lager, jede einzelne vollendet und in ihrer Reihenfolge gebunden durch die Regel ihres Ordens, das Wort, dem sie als Schwestern angehörten. Ich bewunderte, wie soviel Anspruchslosigkeit vereint mit soviel Herrlichkeit bestehen könne. Es war ein Gnadenstand. Und meine Rechte, die sich gehorsam um ihn mühte, fand ihn nicht. Sie mußte draußen wie der Pförtner sitzen, der die Erwählten durchzulassen hat. So war ihr Umgang mit den Lettern voll Entsagung. Die Sehnsucht, die er mir erweckt, beweist, wie sehr er eins mit meiner Kindheit gewesen ist. Was ich in Wahrheit in ihm suche, ist sie selbst: die ganze Kindheit, wie sie in dem Griff gelegen hat, mit dem die Hand die Lettern in die Leiste schob, in der sie sich zu Wörtern reihen sollten. Die Hand kann diesen Griff noch träumen, aber nie mehr erwachen, um ihn wirklich zu vollziehen. So kann ich davon träumen, wie ich einmal das Gehen lernte. Doch das hilft mir nichts. Nun kann ich gehen; gehen lernen nicht mehr.
Walter Benjamin
Berliner Kindheit um Neuzehnhundert
Suhrkamp, 1970
Kutija sa slovima
Nikada više zaboravljeno ne možemo posve povratiti. A to je možda i dobro. Šok ponovnog nalaženja bio bi tako razoran da bismo istoga trena morali da prekinemo s razumevanjem naše čežnje. Ali, mi je utoliko bolje razumemo što ono zaboravljeno dublje u nama leži. Kao zagubljena reč, još časak na našim usnama, koja će poneti naš jezik u demostenovski uzlet, tako nam se zaboravljeno čini teškim od celog proživljenog života kojega nam ono obećava. Mogućno je da, ako se zaboravljeno čini tako teškim i bremenim, to nije ništa drugo nego trag iščezlih navika u kojima ne možemo više sebe da pronađemo. Mogućno je da je njegova smeša s prašinom našeg ruiniranog ognjišta tajna koja objašnjava njegovo trajanje. Šta god bilo, za svakoga postoje stvari koje razvijaju navike trajnije od svih ostalih. Po njima se obrazuju sposobnosti koje će odrediti njegovu egzistenciju. A budući da su, što se mene tiče, tu ulogu igrali čitanje i pisanje, ništa od svega što me je zaticalo u mojim ranim godinama ne budi toliku čežnju koliku kutija sa slovima. Ona je sadržavala, na malim tablicama, pojedinačno, razna rukopisna slova, mladalačkija i, čak, devičanskija od štampanih. Pružala su se, vitka, u njihovoj kosini, svako pojedino završeno, i u svom nizu povezana pravilom svoga reda, reči, kojoj su pripadale kao sestre monahinje. Čudio sam se kako toliko nezahtevnosti, udružene s toliko divote, može postojati. Bilo je to stanje milosti. A moja desna ruka koja se umešno upinjala da ga reprodukuje, nije ga nalazila. Morala je da ostane napolju kao vratar kome je u zadatak stavljeno samo da uvodi izabranike. Tako je njeno saobraćanje sa slovima bilo puno odricanja. Čežnja koju kutija budi u meni dokazuje do koje je mere ona bila ona bila jedno s mojim detinjstvom. Ono što, zapravo, u njoj tražim, jeste ona sama: celo detinjstvo, takvo kakvo se nalazilo skupljeno u kretnji ruke koja je slova umetala u kalup u kome su ona postupno trebalo da se slože u reči. Ruka može tu kretnju još da sanja, ali nikada više da probudi da bi stvarno bila izvedena. Tako mogu da sanjam o tome kako sam naučio da hodam. To mi, ipak, ništa ne pomaže. Sada mogu da idem; a da učim da hodam – nikada više.
Valter Benjamin
JEDNOSMERNA ULICA / BERLINSKO DETINJSTVO
Beograd: Rad, 1997